Kretliinistä, retliinistä, kretuliinista ja retuliinista (ja mitä muita nimityksiä niitä lieneekään) tulee Coloriaan aina silloin tällöin kyselyitä. Ihmetellään, mistä ihmeen väristä on oikein kysymys. Muutamia viikkoja sitten sain Coloriaan tällaisen viestin: Lila ja violetti olivat täysin tuntemattomia tunsin vain retliinin.
Sana (kretuliini, gretliini, gredliini) on alunperin ruotsin laina (gredelin) ja sanan käyttö on ollut yleisempää länsirannikolla kuin sisä-Suomessa. Verkosta nyt hävinnyt suomi-raahe -sanakirja sanoi retliinin vastaavan lilaa; suomi-pori -sanakirjassa mainitaan sinipunainen=kretliini
Toisaalta Eero Lempiäisen muistelot -sivulla kerrotaan kirstinäläisestä lapsuudesta Uudellakirkolla Viipurin läänissä: Laskuopin suojapaperitkin jokainen toi kotonta mutta laskuvihon ja mallikirjaimisen harjoitusvihkon kannet saivat suojapäällyksen opettajan jakamasta ”retliini” sinertävästä paperista.
Puutarha.netin keskustelupalstalta löytyy useampikin sanaan viittaava lause: Vuohenkello tosiaan ei yleensä ole noin puhtoisen sininen vaan enemmän kretliini. / Alpha-niminen kiiltoleimu minulla on (ei noin paljon kretuliinia kuin kuvassa, siis enemmän heleän, meniskö aniliinin, punainen). / Väri oli kretuliinia! Siis ihan ehtaa violettia! Sanaan löytyi myös joitakin viittauksia mm. blogeista - mutta google löysi sanoja vain kymmenissä laskien. Ainakin kuriositeettina sana elää kuitenkin nykyäänkin.
Elsa Beskowin lastenkirjoissa suomeksi seikkailivat Täti Vihreä, täti Ruskea ja täti Sinipunainen (ja setä Sininen), ruotsiksi Tant Grön, tant Brun och tant Gredelin.
Alunperin ruotsinkielen gredelin / gridelin on ollut väännös ranskan pellavanharmaasta gris de lin. Ehkä harmaasta ollaan päädytty violettiin, koska pellavassa on hieman violetihtava kiilto. Ruotsissa gredelin -sana on ollut tuttu 1600-luvulta lähtien. Sitä ei mainittu suomalaisissa sanakirjoissa vielä 1800-luvulla.
Ruotsinkielessäkään gredelin -sana ei taida olla enää mitenkään yleinen: googlaus tuotti 50700 tulosta - ja kun hausta vähentää sanat tant ja Beskow, jäljelle jää 797 tulosta. Niistäkään suurin osa ei käytä sanaa värimerkityksessä, vaan sana elää mm. liikkeiden nimissä. Forskning & Framsteg 4/06 on kysynyt artikkelinsa otsikossa Varför har gredelin blivit lila?, mutta valitettavasti sivua ei sen tarkemmin päässyt tutkimaan.
Linnés sexualsystem klass 24 kertoo munakoisosta: Färgen på grönsaken är vanligtvis blåsvart eller gredelin och formen avlång eller äggformad.
Englanninkielinen Webster's Revised Unabridged Dictionary -sanakirja (1913) selittää sanan gridelin: [F. gris de lin gray of flax, flax gray.] A color mixed of white, and red, or a gray violet. [Written also gredaline, grizelin.] --Dryden. Mawson, C.O.S., ed. (1870–1938). Roget’s International Thesaurus (1922) listaa sanan gridelin yhtenä purplen synonyymina: [Nouns] purple; blue and red, bishop's purple; aniline dyes, gridelin, amethyst; purpure; heliotrope.; Wordcraft Dictionary puolestaan kertoo sävyksi harmahtavan violetin.
Onko siellä joku, joka käyttää retliiniä tai kretuliinia tai jotain sen serkkua ihan puhekielessään?
4 kommenttia:
Kakaroina oli minulla ja veljilläni lastenhoitaja joka oli kotoisin Alavieskasta, violetti oli hänen puheessaan aina retliiniä.
Ei meillä kotona lapsena puhuttukaan muista sinipunaisista kuin retliinistä. Kun menin kouluun opin violetin ja liilan. Nykyäänkin puhun retliinistä ihan tavallisesti ja silloin tällöin käytän sinipunaista kuvaamaan liilaa tai violettia..
Se "gris de lin" tarkoittaa pellavankukan harmaata, eli harmahtavan sinipunaista väriä. Ei harmaata väriä niinkuin jutussa luki.
Gris de lin tarkoittaa ihan sananmukaisesti pellavanharmaata (gris = harmaa, lin = pellava) - vaikka väri sitten tarkoittaakin joillakin paikkakunnilla harmaanviolettia ja joillakin muilla ihan kunnon syvää violettia. :)
Lähetä kommentti